YAŞ 35 CAHİT SITKI TARANCI ŞİİRLERİ-AYŞE KULİN İSKENDER. 1 like. Book. This Page is automatically generated based on what Facebook users are interested in, and not affiliated with or endorsed by anyone associated with the topic. Cahit Sıtkı Tarancı 35 yaş şiirinin ingilizcesi. Cahit Sıtkı Tarancı’ya ait şiirlerin ingilizceleri. İngilizceye çevrilmiş Cahit Sıtkı Tarancı şiirleri, poems.

Author: Mikagar Kizahn
Country: Montserrat
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 19 May 2017
Pages: 21
PDF File Size: 16.59 Mb
ePub File Size: 10.33 Mb
ISBN: 799-2-28069-353-4
Downloads: 21358
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Vudoshura

Our first love is something like a dream, I find strange even its memory now. Time changes the person I am not the one in the picture whichever I look at Where is those days, those enthusiasm, those excitement? I am not this pleasant man. Unfortunately death is for everybody.

Wait a while; I shall go along with you I am not from here, either You look gloomy fellow tree Apparently your complaint is about the wind! The letters having my name and address on them.

This site uses cookies. Our ways seperate one by one, Cahiy the friends we had begun living. NEOEnglish Visit my blog: To find out more, including how to control cookies, see here: Create a free website or blog at WordPress. And purple circles under my eyes? All these breezy nights, The sound of water, the moonlight, The long-lasting sutki of crickets This joy, this friendly talk This sweet sleeplessness These are all for you My beautiful brunette darling… -Translated by R. I Want A country i want a country let the sky be blue, the bough green, the cornfield yellow let it be a land of birds and flowers.


Is this face with wrinkle, my God?

Cahit Sıtkı Tarancı İngilizce Şiirleri

You are knocking in vain. My People Where are you going sister cloud? You are knocking my door in vain. You are halfway through your life. Nikki Skies I am a lover of perseverance. Where is the sea? Then you are the same as me. Who knows where, how, when? haranci

Cahit Sıtkı Tarancı

It is half of way We are in the middle of life like Dante Jewel in our young ages Begging, imploring is cahig now, It goes with having no pity on. Go make others happy. Water drowns and fire burns! Our loneliness grows gradually. I am consistency and contradiction. Anna Cottage Welcome to Anna’s Blog.

The Bland Blog Things you don’t care about and why they matter to me. Discover A daily selection of the best content published on WordPress, collected for you by humans who love to read. It is for the flowers in my garden. I wish you could be my interpreter, introduce me to the fish, to wild birds and flowers, say to them about me: Now that we are all familiar Why not go on a spree? I know how to climb trees. We can unfurl the sail one morning.


What funeral is this?

If you could only show me your island, there I would find peace of mind. They say she set forth on a long journey; Sotki anyone seen the ship? Are you feeling doleful at this time of the night? Are no longer mine. By continuing to use this website, you agree to their use. Each new day brings a new touble, And man can discover all these just at this age.

Cahit Sıtkı Tarancı

I can also manage breaking stones, making fires, cooking food. Why are you seen like an enemy; mirrors I have expected as a friend for years.

A daily selection of the best content published on WordPress, collected for you by humans who love to read. If I have any love today. What for are you so pensive uncle stork? Afetr how many gardens is this one that I see as scattered? Fantasy is a necessary ingredient in living.

Did it snow to my temple?